

285
!
dd-mdw rd(ỉ)t.f n.k tp.k
Dichiarazione
: (perché) egli ha dato a te la tua testa
1
.
1 Cioè “devi essere contento perché il dio ti ha dato la testa” cioè “ti ha dato la coscienza” “l’intelletto”, i.e. “la vita”.
!
!
Invocazione 227 (PT 592 – linee da 375 a 383)
375
!
dd-mdw Gb s3 Šw pw Wsỉr-Nt pn 3gbgb
1
ỉb Mwt.k ḥr.k m rn.k n Gb
Dichiarazione
: Geb figlio di Shu questo è Osiris-Neit, il cuore di tua Madre trema per te, nel
tuo nome di Geb
1
3gbgb
“schaudern” – HWB 16.
!
376
!
dd-mdw twt s3
wr
1
n Šw
2
wtw.f
3
h3 Gb Wsỉr-Nt pw nn ỉ
c
b.n.k
4
sw
ỉ.tm5
ỉ(r)t.f
6
Dichiarazione
: tu sei il figlio maggiore di Shu il suo più vecchio figlio. Oh Geb! Questa è
Osiris-Neit tienila con te, che ciò sia in maniera definitiva per lui
1
wr
“eldest” – DME 63.
2 In Nt. appare prima del segno H6 inspiegabilmente il segno
t
che non ha alcuna attinenza con il sostantivo successivo
Šw
. Ritengo debba trattarsi di un
lapsus calami
dello scriba che ha riportato questo segno al posto di N37 come
correttamente appare in PT 592 1615c M.
3
wtw
un arcaismo esprimente il significato “il più vecchio figlio” – cfr. HWB 223 “ältester Sohn”.