

199
!
dd-mdw m
c
dnd.k
1
n mt
2
Nt šsp n.k t.k pn
ỉm ỉr(t) Ḥr - f3(ỉ) ḫtf ḥr.f w3ḥ
3
m-b3ḥ.f
4
Dichiarazione
: dai mali della morte. Prendi
per te il pane che è nell’Occhio di Horus
– sollevati
davanti al suo viso; siediti in sua presenza.
1
dnd
“wrath” – Faulkner DME, 322 / 323. In Nt appare, per probabile errore il segno X1 anziché F2.
2
mt
“death” – cfr. Faulkner DME, 120. In Nt manca il segno X1 mentre al posto di N33 vi è N33A, quindi segni
abbastanza approssimati ma certamente riconducibili al concetto di “morte”.
3
w3ḥ
verbo trans. “set down” – Faulkner DME, 53.
4
m-b3ḥ
“vor” – cfr. Edel §. 781.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Invocazione 106 (PT94– linea 190)
190
!
dd-mdw h3 Wsỉr-Nt m n.k ỉr(t) Ḥr nšbšb
1
t(w) n Stš ḥ
r.s - Un’offerta di pane.
Dichiarazione
: Osiris-Neit prendi per te l’Occhio di Horus, tu puoi saziare Seth per mezzo di
lui
2
1
nšbšb
“to be fed” / satisfied” cfr. Budge I – 394 A - // “essen” – cfr. Edel §. 437.
2 Cioè per mezzo dell’Occhio.
!