Previous Page  200 / 536 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 200 / 536 Next Page
Page Background

199

!

dd-mdw m

c

dnd.k

1

n mt

2

Nt šsp n.k t.k pn

ỉm ỉr(t) Ḥr - f3(ỉ) ḫtf ḥr.f w3ḥ

3

m-b3ḥ.f

4

Dichiarazione

: dai mali della morte. Prendi

per te il pane che è nell’Occhio di Horus

– sollevati

davanti al suo viso; siediti in sua presenza.

1

dnd

“wrath” – Faulkner DME, 322 / 323. In Nt appare, per probabile errore il segno X1 anziché F2.

2

mt

“death” – cfr. Faulkner DME, 120. In Nt manca il segno X1 mentre al posto di N33 vi è N33A, quindi segni

abbastanza approssimati ma certamente riconducibili al concetto di “morte”.

3

w3ḥ

verbo trans. “set down” – Faulkner DME, 53.

4

m-b3ḥ

“vor” – cfr. Edel §. 781.

!

!

!

!

!

!

!

!

!

Invocazione 106 (PT94– linea 190)

190

!

dd-mdw h3 Wsỉr-Nt m n.k ỉr(t) Ḥr nšbšb

1

t(w) n Stš ḥ

r.s - Un’offerta di pane.

Dichiarazione

: Osiris-Neit prendi per te l’Occhio di Horus, tu puoi saziare Seth per mezzo di

lui

2

1

nšbšb

“to be fed” / satisfied” cfr. Budge I – 394 A - // “essen” – cfr. Edel §. 437.

2 Cioè per mezzo dell’Occhio.

!