Previous Page  325 / 362 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 325 / 362 Next Page
Page Background

Testi – Il papiro Mayer A

320

Alberto ELLI

Hori e non al padre. Per l’uso assoluto di

pAy

“quest’uomo, costui”, vedi LEG § 3.1.2.ii.b; LdR § 3.1.2. Su

Hori vedi anche BM10052 15.10-11.

: anche qui una trascrizione migliore sarebbe

, con “space filler” finale (cfr. MayA 3.7). Si

tratta di un’abbreviazione della preposizione composta

Hr-awy

“a carico di” (LEG § 7.3.2, n. 62).

Cfr. MayA 7.2

10.25)

10.26)

10.25

in Smsw

PA-mdw-Sps-nxt.ti Dd.tw

n.f ix xr.k Dd.f b(w)p(w)y.i

10.26

ptr imi

iry.tw

saHa.i

Fu condotto l’attendente Pamedushepesnakht. Gli fu detto: «Che cosa hai da dire?». Disse : «Io non ho visto

(nulla)! Che mi si accusi!».

imi

iry.tw

saHa.i

: vedi MayA 9.7

Lista A1

11.1)

11.2)

11.1

HAt-sp 2 Abd 1 Axt sw 13 pA rnrn n nA iTAw

11.2

pA pr-n-sTA n Pr-aA a.w.s.

Anno 2 (della Rinascita), primo mese della stagione dell’Inondazione, giorno 13. Lista dei ladri dello

scrigno portatile del Faraone (v.p.s.).

rnrn

: vedi MayA 1.14

11.3)

11.3

sS

Hwty-ms sA Wsr-HAt

Lo scriba Thutmose, figlio di Userhat.

11.4)

11.4

aHwty Ny-sw-MnTw n Pr MnTw

Il contadino Nesmontu, del tempio di Montu.

aHwty

: WB I 214.7-9

11.5)

11.5

wab Hm Dd n.f Ny-sw-Imn

Il sacerdote Hem, detto Nesamon.