

Testi – Il papiro Mayer A
320
Alberto ELLI
Hori e non al padre. Per l’uso assoluto di
pAy
“quest’uomo, costui”, vedi LEG § 3.1.2.ii.b; LdR § 3.1.2. Su
Hori vedi anche BM10052 15.10-11.
: anche qui una trascrizione migliore sarebbe
, con “space filler” finale (cfr. MayA 3.7). Si
tratta di un’abbreviazione della preposizione composta
Hr-awy
“a carico di” (LEG § 7.3.2, n. 62).
Cfr. MayA 7.2
10.25)
10.26)
10.25
in Smsw
PA-mdw-Sps-nxt.ti Dd.twn.f ix xr.k Dd.f b(w)p(w)y.i
10.26
ptr imi
iry.twsaHa.i
Fu condotto l’attendente Pamedushepesnakht. Gli fu detto: «Che cosa hai da dire?». Disse : «Io non ho visto
(nulla)! Che mi si accusi!».
imi
iry.twsaHa.i
: vedi MayA 9.7
Lista A1
11.1)
11.2)
11.1
HAt-sp 2 Abd 1 Axt sw 13 pA rnrn n nA iTAw
11.2
pA pr-n-sTA n Pr-aA a.w.s.
Anno 2 (della Rinascita), primo mese della stagione dell’Inondazione, giorno 13. Lista dei ladri dello
scrigno portatile del Faraone (v.p.s.).
rnrn
: vedi MayA 1.14
11.3)
11.3
sS
Ḏ
Hwty-ms sA Wsr-HAt
Lo scriba Thutmose, figlio di Userhat.
11.4)
11.4
aHwty Ny-sw-MnTw n Pr MnTw
Il contadino Nesmontu, del tempio di Montu.
aHwty
: WB I 214.7-9
11.5)
11.5
wab Hm Dd n.f Ny-sw-Imn
Il sacerdote Hem, detto Nesamon.