Previous Page  323 / 362 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 323 / 362 Next Page
Page Background

Testi – Il papiro Mayer A

318

Alberto ELLI

10.2

in imy-r sxty(w) Ax-n-mnw

Dd.tw

n.f ix x(r).k pAy HD

10.3

i.Dd

Bw-xAa.f sw

dd.ti

n.k Dd.f Ssp.i

10.4

nbw qdt 5

HD dbn 1 iH 2 m-di Bw-xAa.f

10.5

Ssp.i HD dbn 2 m-di Imn-xaw sA Mwt-m-Hb

10.6

dmD nty m-a.f nbw qdt 5 HD

dbn 3 iH 2

10.7

sw xAa Dd n.f TAty

imi.tw

n.n pAy HD

10.8

Dd.f iw.i (r) dit.w

Fu condotto il sovrintendente dei contadini Akhenmenu. Gli fu detto: «Che cosa hai da dire di questo

argento del quale Bukhaaf ha detto che ti è stato dato?». Disse: «Io ho ricevuto 5 qite d’oro, 1 deben

d’argento e 2 buoi da Bukhaaf. (Poi) ho ricevuto 2 deben d’argento da Amonkhau, figlio di Mutemheb».

Totale che era in suo possesso: 5 qite d’oro, 3 deben d’argento, due buoi. Fu rilasciato. Gli disse il vizir:

«Che ci sia dato questo argento!». Disse: «Li darò».

imy-r sxty(w)

: WB IV 232.2-3; vedi BM10052 2.19

i.Dd

Bw-XAa.f :

forma relativa (LEG § 51)

sw

dd.ti

: “esso è stato dato a te”; presente primo con stativo

sw xAa

: presente primo con stativo (vedi MayA 3.9)

imi.tw

: vedi BM10052 6.8

10.9)

10.10)

10.11)

10.9

in aHAwty-nfr sA Nx n Pr MnTw nb

rw

10.10

sw smtr m qnqn

Dd.tw

n.f ix xr.k Dd.f

10.11

b(w)p(w)y.i ptr dd n.f

TAw

Fu condotto Ahautynefer, figlio di Nekh, del tempio di Montu signore di Djeru. Fu interrogato battendo(lo).

Gli fu detto: «Che cosa hai da dire?». Disse: «Io non ho visto (mulla)!». Fu lasciato libero.

aHAwty-nfr sA Nx :

vedi BM10052 15.21; cfr. LeAmh 3.15 (

sA Nx-m-Mwt

?)

Ḏrw : cfr. Ḏrty in BM10054 Rt 3.3, 5.14

10.12)

10.13)

10.14)

10.12

in mniw

S

w-(Hr) –a(wy)-Imn n Pr Imn sw smtr

10.13

m qnqn m bDr Dd.f b(w)p(w)y.i ptr

10.14

dd.tw

n.f TAw

Fu condotto il pastore Su(her)a(uy)amon, del Tempio di Amon. Fu interrogato battendo(lo) con un bastone.

Disse : «Io non ho visto (nulla)». Fu lasciato libero.

10.15)

10.16)

10.17)