

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta VII
295
Alberto ELLI
137
zik- ri d i
2
- gi
3
-gi
3
im- bu- u na- gab- šu
2
-un
zikrī
d
Igigi imbû nagab-šun
Gli Igigi avevano (così) nominato tutti i loro nomi.
imbû : < inbi-ū, preterito G, III plurale maschile, di nabû
zikrī ... nagab-šun : “i nomi, ... la loro totalità”
138
iš- me- e- ma d
E
2
.
A
ka- bat- ta- šu it- ta- an- gi
išmē-ma
d
Ea(
E
2
.
A
) kabattā-šu ittangi
Ea (li) udì e il suo spirito cantò di gioia,
išme : preterito G di šemû “udire”
kabattu : “inside (of the body); emotions, thoughts, mind, spirit” (CAD VIII 12a-14a, in particolare 12b-
13a)
ittangi : < intangi, preterito Gtn di nagû “to sing joyously” (CAD XI/1 123b-124a, in particolare 123b:
“Ea heard it and his heart began to rejoice”)
139
ma- a ša ab- be
2
- e- šu u
2
- šar- ri- ḫu zi- kir- šu
mā ša abbē-šu ušarriḫū zikir-šu
dicendo: «Colui il cui nome i suoi padri hanno glorificato,
mā : vedi EnEl VII.128
ušarriḫū : congiuntivo (senza desinenza espressa; GLA 71a) del preterito D di šarāḫu “to become laden
with glory, pride”; D
šurruḫu
“to glorify, to give praise, glory, to extol, to make magnificent” (CAD
XVII/2 37a-39b, in particolare 37b: “he whose names his fathers have magnified”)
zikir : stato costrutto di zikru “name, fame” (CAD XXI 114b-116a)
140
šu- u
2
ki- ma ia- a- ti- ma d
E
2
-
A
lu- u
2
šum- šu
šū kīma jâtī-ma
d
Ea(
E
2
.
A
) lū šum-šu
lui, che il suo nome sia come il mio,
Ea
!
jâti : genitivo/accusativo del pronome personale indipendente di I persona singolare
anāku
. Nei casi
obliqui i pronomi indipendenti si usano solo in dipendenza dalle preposizioni, altrimenti vengono
sostituiti dai corrispondenti suffissi pronominali (GLA 29). Lett.: “egli, come me, Ea sia il suo
nome!”
141
ri- kis par- ṣi- ia ka- li- šu
2
-nu li- bel- ma
rikis parṣī-ja kalī-šunu libēl-ma
Che egli possa esercitare il dominio sull’organizzazione di tutti i miei riti;
rikis : stato costrutto di riksu “structure, organization” (CAD XIV 352b)
parṣī : genitivo plurale di parṣu “rite, ritual” (CAD XII 196b-199a)
kali- : stato costrutto, con suffisso, del sostantivo kalu “whole, entirety, all” (CAD VIII 90a)
libēl : < lū ibēl, ottativo G di bêlu (be’ālu) “signoreggiare; to exercise rulership, to rule, to be in authority
(over ...), to have power or disposition (over ...)” (CAD II 199a-201b, in particolare 200b: “let him
exercise all my rites”)