Previous Page  310 / 536 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 310 / 536 Next Page
Page Background

309

!

dd-mdw ỉḫm-sk snỉ

1

ỉr.k snnỉ

2

ỉr.k nnỉ

3

ỉr.k wrrỉ r.k w3d ỉr.k nhmhm

4

ỉr.k n

tr.k ỉgr(w)

5

ỉm mk ỉrt.n

Dichiarazione

: immortale, che ti sovrasta, che somiglia a te, che è (più) stanco di te, che è più

grande di te, che è più fresco di te, che è più osannato di te. Il tuo tempo (laggiù) è finito. Tieni

presente ciò che hanno fatto

1

snỉ

“surpass” – DME 229.

2

snnỉ / snỉ

“resemble” – DME 230.

3

nnỉ

“be weaRY” – Gardiner EG. p. 482.

4

nhmhm

“brüllen” – HWB 420 / Edel §. 437.

5

ỉgr(w)

/

grw

“any more” od anche “silent”, DME 290, nel caso in esame vuol intendere il tempo (laggiù – cioè sulla

terra) è terminato, non c’è più.

!

!

Parete Sud 4

529

!

dd-mdw Stš ḥn

c

Dḥwty

snwỉ.kỉ

ỉḫmw(ỉ) rmỉw tw Wsỉr ḥn

c

Nbt-ḥyt ỉnḳ

ỉr.tn

ỉnḳ

ỉr.tn

c

b

ỉr.tn

c

b ỉr.t(n)

Dichiarazione

: i tuoi due fratelli Seth e Thoth non sanno come piangere per te. Isis e Nephtis

abbracciatevi, abbracciatevi, unitevi, unitevi !

1

snwỉ.kỉ

ỉḫmw(ỉ) rmỉw tw

“deine beiden Brüder,, die dich nicht beweint haben” – Edel, §. 1128.

!