Previous Page  316 / 536 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 316 / 536 Next Page
Page Background

315

!

540

!

dd-mdw n nhp.f n nhp Nt pn nhp.f nhp Nt pn Stš snt pw pw nn Wsỉrt (r)dy

1

sdb.f

c

nḫ.f zz(wn).f

2

tw

c

nḫ.f

c

nḫ Nt pn n m(w)t.f

Dichiarazione

: lui non piange, Neit non piange, (se) lui piange, Neit piange; Seth questo è tuo

fratello Osiris che è stato ridato alla vita, che ti possa punire, lui vive, Neit vive, (se) lui muore

!

1

rdy

dovrebbe trattarsi della

passive form

contemplata da Allen – cfr. §. 21.8 “were put”. Il senso comunque

sostanzialmente non cambia rispetto alle precedenti colonne.

2 dovrebbe trattarsi del verbo

caus

.

zzwn

/

sswn

“bestrafen” – WB IV – 273.

!

!

!

!

!

!

541

!

dd-mdw n m(w)t.f n m(w)t Nt pn n sk.f n sk Nt pn n nhp.f n nhp Nt pn nhp.f nhp

Nt pn Nbt-ḥyt snt pw pw nn Wsỉrt dỉỉ.n.t n sdb.f

c

nḫ.f