Previous Page  232 / 536 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 232 / 536 Next Page
Page Background

231

Invocazione 166 (PT165 – linea 250)

250

!

dd-mdw Wsỉr-Nt m n.k ỉr(t) Ḥr ỉw.s nb3b3.s

1

– dd-mdw zp4 Nt pn drp zp4 - b3tỉ

2

Dichiarazione

: Osiris-Neit prendi per te l’Occhio di Horus, che è tremolante -

dichiarazione

: 4

volte per Neit un’offerta per quattro volte – due coppe di semi di grano.

1

ỉw.s nb3b3.s

segni di difficile comprensione. Edel concepisce

ỉw.s

come soggetto anteposto al verbo - cfr. Edel §.

884 - citando espressamente il PT 165-98a identico alla colonna 250 di Jéquier, quindi “egli”. Per ciò che concerne

nb3b3

mi rifaccio a HWB 405 “hind und her bewegen” / “zittern” . La interpretazione da me proposta risulta

comunque estremamente incerta.

2

b3t

/

b3b3t

“Körnernfrucht” – HWB 240.

!

!

!

Invocazione 167 (PT166 – linea 251)

251

!

dd-mdw Wsỉr-Nt m n.k ỉr(t) Ḥr

ỉnsbỉt.n.sn

1

- dd-mdw zp4 Nt pn drp zp4 - nbswỉ

2

Dichiarazione

: Osiris-Neit prendi per te l’Occhio di Horus che loro hanno leccato

3

-

dichiarazione

: 4 volte per Neit un’offerta per quattro volte – due coppe di giuggiole.

1

ỉnsbỉt.n.sn

forma relativa

4æ-inf.

genere femminile “den er gekostet hat” – Edel §. 665ee, od anche “das sie gekaut

haben” – Edel §. 674bb.

3

nbs

“Zizyphus spina Christi” – HWB 405.