

231
Invocazione 166 (PT165 – linea 250)
250
!
dd-mdw Wsỉr-Nt m n.k ỉr(t) Ḥr ỉw.s nb3b3.s
1
– dd-mdw zp4 Nt pn drp zp4 - b3tỉ
2
Dichiarazione
: Osiris-Neit prendi per te l’Occhio di Horus, che è tremolante -
dichiarazione
: 4
volte per Neit un’offerta per quattro volte – due coppe di semi di grano.
1
ỉw.s nb3b3.s
segni di difficile comprensione. Edel concepisce
ỉw.s
come soggetto anteposto al verbo - cfr. Edel §.
884 - citando espressamente il PT 165-98a identico alla colonna 250 di Jéquier, quindi “egli”. Per ciò che concerne
nb3b3
mi rifaccio a HWB 405 “hind und her bewegen” / “zittern” . La interpretazione da me proposta risulta
comunque estremamente incerta.
2
b3t
/
b3b3t
“Körnernfrucht” – HWB 240.
!
!
!
Invocazione 167 (PT166 – linea 251)
251
!
dd-mdw Wsỉr-Nt m n.k ỉr(t) Ḥr
ỉnsbỉt.n.sn1
- dd-mdw zp4 Nt pn drp zp4 - nbswỉ
2
Dichiarazione
: Osiris-Neit prendi per te l’Occhio di Horus che loro hanno leccato
3
-
dichiarazione
: 4 volte per Neit un’offerta per quattro volte – due coppe di giuggiole.
1
ỉnsbỉt.n.snforma relativa
4æ-inf.
genere femminile “den er gekostet hat” – Edel §. 665ee, od anche “das sie gekaut
haben” – Edel §. 674bb.
3
nbs
“Zizyphus spina Christi” – HWB 405.