Previous Page  77 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 77 / 499 Next Page
Page Background

63

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A

A I.5 - 5

šag

4

gu

2

.be

2

nam.gi

4

šag

4

gu

2

.bi.e na.i

3

.

mi.gi

4

La piena è ritornata alla sua riva (= è salita);

šag

4

( anche ša

3

) : “cuore”; “intestines; gut; heart; stomach; abdomen; entrails; content; womb; body;

interior, midst, inside; bed of a river; will, volition; mood; meaning, significance” (SL)

gu

2

.bi.e : “an sein Ufer”, con marker del locativo-terminativo (GSG1.112; GSG2.120); il segno ‘bi’ serve

anche a scrivere ‘be

2

’; gu

2

: “neck; nape; river bank; side; other side; edge; front; land; pulse, chick pea”

(SL)

nam.gi 4

: cfr. linea precedente (“die Flut ist zu ihrem Ufer zurückgekert = die Flut ist gestiegen”; GSG1.175)

gi

4

“ritornare”

A I.6 - 6

šag

4

d.en.lil

2

.la

2

gu

2

.be

2

nam.gi 4

[šag

4

d

Enlil].ak gu

2

.bi.e na.i

3

.mi.gi

4

la piena di Enlil è ritornata alla sua riva;

d.en.lil

2

.la

2

: con Enlil si usa il segno ‘la

2

’ per indicare il genitivo e il segno ‘la’ per il dativo (en.lil

2

.ra >

en.lil

2

.la “a Enlil”)

A I.7 - 7

šag

4

gu

2

.be

2

nam.gi

4

šag

4

gu

2

.bi.e na.i

3

.mi.gi

4

la piena è ritornata alla sua riva.

A I.8 - 8

a.ji 6

.

uru

16

nam.mul ni

2

il

2

.il

2

a.ji 6

.uru

16

na.i

3

.mi.mul ni

2

.Ø il

2

.il

2

Le nere potenti acque, che portano terrore, hanno emesso bagliori;

ji

6

[MI]: “nero”; “notte”

uru

16

[EN] : “potente, forte”. Le “nere e potenti acque” sono le acque della piena; GSG1.23.63 legge

a.mi.en

e traduce “grosse Hochflut”; vedi

A.MA.EN

,

a.ma.ru

12

“flood” in PSD2.15 e cfr. A VIII.26

ni

2

(ne

4

): “fear; respect; frightfulness; awe” (SL); “timore, terrore; rispetto”. Per un altro valore di ni

2

, vedi A

III.4

il

2

.il

2

: è un participio; il raddoppiamento della radice esprime qui una pluralità di oggetti, non indicata dalla

reduplicazione del nome (GSG2.65-66); il

2

: “portare”; vedi A I.2.

mul

[AN.AN.AN

] : “stella, costellazione”; “splendere”

nam.mul : la costruzione non è sicura (cfr. GSG1.208 n.1). Per la posizione anomala del verbo, vedi GSG2.6