

73
Sopra il dio Amon
Jmn-Ra n(y) -sw.t nTr.w d=f anx nb Dd(.t) wAs nb
Che Amon-Ra, re degli dei, possa donare ogni sorta di vita, ogni sorta di stabilità e potere
Sopra il re Thutmosi III
n(y) -sw.t-bjty Mn-xpr-Ra sA Ra ©Hwty-ms d(w) anx mj Ra D.t
Il re dell’Alto e del Basso Egitto, Menkheperra, figlio di Ra, Thutmosi, dotato di vita come Ra eternamente
Fra il riquadro sottostante il pyramidion e le tre linee verticali di geroglifici incise sul fusto, il re Thutmosi IV è
raffigurato nell’atto di offrire un pane bianco al dio Amon-Ra rappresentato sotto forma di falco. Fra le due
figure e sopra quella del re è incisa questa iscrizione:
...
nTr nfr Mn-xpr.w-Ra d(w) anx ... t-HD jr=f d(w) anx
Dio perfetto, Menkheperra, dotato di vita, … pane bianco. Che possa essere dotato di vita!
Linea centrale del fusto
@r q(A) wrr.t mry Ra Nbty sxaj MAa.t mry
¦A.wy@r (ny) nbw hrw Hr nxt
Horus, dall’alta Corona Bianca, amato da Ra, (Quello delle) Due Signore, che fa risplendere Maat, amato dalle
Due Terre, Horus d’oro, soddisfatto della (sua) forza
n(y) -sw.t-bjty Mn-xpr-Ra mry~n Ra mnwy m pr Jmn
Re dell’Alto e Basso Egitto, Menkheperra amato da Ra, ricco di monumenti nel Tempio di Amon,
sAa mnw=f r jr.t .n Drtyw jmy.w-HAt m-Tnt-r pA(y)t xpr
che ha reso i suoi monumenti più grandi di quanto avevano fatto gli antenati, coloro che furono prima, e più di
ciò che era esistito in passato.
nn twt n sn(.t) n
jr.wtnb(.t) m pr Jmn jt =f jr n=f sA Ra ©Hwty-ms HqA Jwn d(w) anx
Non vi è nulla di simile in tutto ciò che è stato fatto nel Tempio di Amon, suo padre. (Lo) ha fatto per lui il figlio di
Ra, Thutmosi, governatore di Eliopoli, dotato di vita.
Linea sinistra del fusto
n(y) -sw.t-bjty Mn-xpr.w-Ra saSA mnw m Jp.t-sw-t m nbw xsbD mf kA.t
aA.wtnb.(w)t Sps.(w)t
Il re dell’Alto e del Basso Egitto, Menkheperura, che arricchisce i monumenti in Jpet-sut con oro, lapislazzuli,
turchese e pietre preziose di ogni genere.
sic
wjA aA n tp-jt rw Wsr-hA.t-Jmn msw m aS mAa Sad-n Hm=f Hr xAs.t RTnw
Una grande barca fluviale (detta) Userhat-Amon fatta di autentico cedro del Libano che Sua Maestà ha tagliato
sulla montagna di Retenu (i.e. Siria-Libano),