Hr
dwAt.tnnn
xtm.tnaA.tn
Hr.i t.i m p
dalla vostra Duat
14
! Voi non suggellerete le vostre porte
su di me poiché i miei pani sono in Pe
15
Riga n. 11
Hnot.i m dp ir HAo awy(.i) m Hwt-nTr rdit n.i it.i
e la mia birra è in Dep
15
! Se sono afferrate le mie braccia nel tempio che ha dato a me mio padre
Riga n. 12
tm smn.f n.i pr.i n-Hr n tA it ity im.f nn rx Tnw
Atum, possa egli fissare per me la mia dimora sulla terra in cui sono orzo e farro e non (ne) è
conosciuta la quantità
Riga n. 13
ir n.i im.f n(A)
16
Hb in sA.i n Dt.i
dd.tn17
n.i pr(t)-xrw t Hnot
in cui sono celebrate per me le feste da parte di mio figlio, del mio corpo. Date voi a me l'invocazione
di pane e birra,
Riga n. 14
kA Apd Ss mnxt mrHt xt nbt nfr(t) wab(t) anx(t) nTr
im.snwnn.i mn-
tori e uccelli, alabastri e vestiti, profumi e ogni cosa buona e pura delle quali vive il dio ed io sarò
stabile
Riga n. 15
.kwi Dt m xprw mrwt.i xd.i m
per sempre nelle forme del mio desiderio. Sia che io scenda ai
Riga n. 16
sxt iArw xnti.i m sxt Htp ink rwty.
campi di Ialu
18
, o che salga ai campi Hotep
19
, io sono Ruty
20
.
Note alla Quarta Parte
1 - Grafia anomala di
(non attestato altrove) per
e varr. (L, I, pag.55).
2 - Grafia anomala di
per
(CGT, n. 1971) e varr., dove i due
geroglifici (V36) sono sostituiti da (U39 a, Hng, extended library, pag. 1163).
3 - Il pronome dipendente
wi
è qui scritto nella forma rara
(w)i
(NLR, §7.2.1)