Previous Page  494 / 536 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 494 / 536 Next Page
Page Background

493

1

n

c

dovrebbe trattarsi del verbo

3æ-inf.

n

c

“travel” – DME 126. Per dare organicità al periodo in italiano la

traduzione del verbo è riportata alla fine della precedente linea.

2

šzp

“receive” – Gardiner EG., pag. 497 / “ empfangen” – HWB 835-836.

3

nst

“seat” – Gardiner EG., pag. 575.

4

ỉ3rw

“reeds” – Gardiner EG., pag. 551.

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

847

!

dd-mdw n m r

1

ỉr

2

ỉr

c

rswt n sḫt ỉ3rw nb-ḳ3ỉ

3

wr s3 wr pr(ỉ).n.ỉ ỉmy-tw mntỉ

4

psdtỉ dw3.n.(ỉ) R

c

5

Dichiarazione

: Io discenderò nella regione meridionale del Campo dei giunchi. Io sono un

Signore di grande alto rango; io sono venuto avanti tra le cosce delle due Enneadi. Io ho

adorato Ra

1 La parte iniziale della linea presenta segni lacunosi., probabilmente dovrebbe trattarsi di errori di trascrizione. Ciò

premesso è da ritenersi probabile che in maniera corretta i segni siano

h3ỉ

(

discendere

)

ỉỉr

/

ỉr

, così come appaiono

del resto in PT504-1087a sia in P., M. che N.