

319
547
!
dd-mdw Nt pn n nhp.f n nhp Nt pn nhp.f nhp Nt pn Nwt t(w) pw pw nn Wsỉrt dd.n
t(w) ỉr.f
1
ms(ỉ) nt n
ỉt.tn2
sk.n.tn3
r.f wp(ỉ) r.f ỉn s3.f Ḥrw
Dichiarazione
: Neit; se lui non piange, Neit non piange; (se) sui piange, Neit piange. Nut
questo è tuo figlio Osiris che tu hai detto “Uno che è rinato a suo padre”. (Tu) hai pulito la sua
bocca, la sua bocca è stata aperta da suo figlio, Horus,
1
ỉr.f
particella enclitica “with respect to” – cfr. Allen §§. 2.8.7 / 16.7.2.
2
tn
inspiegabilmente II
p.pl.anziche II p. sing. – cfr. anche Faulkner, cit. op., nota 3 a pag. 48.
3
sk
“wipe” – DME 250 / 251. Anche in questo caso il suffisso è al plurale e non al singolare.
!
548
!
dd-mdw mry.f
1
c
wt ỉn ntrw
c
nḫ.f
c
nḫ Nt pn n m(w)t.f n m(w)t Nt pn n sk.f n sk Nt
pn n nhp.f n nhp.f Nt pn m rn.k ỉm (
Iwnw
Dichiarazione
: che lui ama; le (sue) membra sono conteggiate dagli dei. (Se) lui vive, Neit vive,
(se) lui non muore, Neit non muore; (se) lui non è distrutto, Neit non è distrutto; (se) lui non
piange, Neit non piange. Nel tuo nome di (colui) che è di Heliopoli
1
mry
forma verbale del vecchio indicativo caratterizzato dal dual “reed” – cfr. J. Hoch, ME. P. 309.
!
!
!
!