Previous Page  320 / 536 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 320 / 536 Next Page
Page Background

319

547

!

dd-mdw Nt pn n nhp.f n nhp Nt pn nhp.f nhp Nt pn Nwt t(w) pw pw nn Wsỉrt dd.n

t(w) ỉr.f

1

ms(ỉ) nt n

ỉt.tn

2

sk.n.tn

3

r.f wp(ỉ) r.f ỉn s3.f Ḥrw

Dichiarazione

: Neit; se lui non piange, Neit non piange; (se) sui piange, Neit piange. Nut

questo è tuo figlio Osiris che tu hai detto “Uno che è rinato a suo padre”. (Tu) hai pulito la sua

bocca, la sua bocca è stata aperta da suo figlio, Horus,

1

ỉr.f

particella enclitica “with respect to” – cfr. Allen §§. 2.8.7 / 16.7.2.

2

tn

inspiegabilmente II

p.pl.

anziche II p. sing. – cfr. anche Faulkner, cit. op., nota 3 a pag. 48.

3

sk

“wipe” – DME 250 / 251. Anche in questo caso il suffisso è al plurale e non al singolare.

!

548

!

dd-mdw mry.f

1

c

wt ỉn ntrw

c

nḫ.f

c

nḫ Nt pn n m(w)t.f n m(w)t Nt pn n sk.f n sk Nt

pn n nhp.f n nhp.f Nt pn m rn.k ỉm (

Iwnw

Dichiarazione

: che lui ama; le (sue) membra sono conteggiate dagli dei. (Se) lui vive, Neit vive,

(se) lui non muore, Neit non muore; (se) lui non è distrutto, Neit non è distrutto; (se) lui non

piange, Neit non piange. Nel tuo nome di (colui) che è di Heliopoli

1

mry

forma verbale del vecchio indicativo caratterizzato dal dual “reed” – cfr. J. Hoch, ME. P. 309.

!

!

!

!