Previous Page  155 / 536 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 155 / 536 Next Page
Page Background

154

!

!

75

!

(dd-mdw) Ḥr ỉw.n.(ỉ) ỉnỉ.(ỉ) n.k ỉr(t) Ḥr ḳb-ỉb.k

1

hr.s

2

[ỉnỉ.(ỉ)].n.k …k

(

Dichiarazione

:) (che è venuta) da Horus. Io sono venuto ed ho portato a te l’Occhio di Horus

affinché tu possa esser sereno, io a te e per te ho portato lui sotto

1

ḳb-ỉb

“be calm” – Faulkner,

ib

. 277 / “ist kühl” - Edel, §. 479bb.

2

hr

preposizionen semplice

“unter” – Edel, §. 770c.

!

76

!

(dd-mdw) tbwỉ.k

1

m n.k rdw

2

pr(ỉ) ỉm.k n wrd ỉb.k hr.s

3

(

Dichiarazione

:) i tuoi sandali, accetta per te il profumo che viene da te; il tuo cuore non sarà

stanco sotto di lui;

1

tbw

“suola” / “sandali” ecc. – cfr. Faulkner, 304 / una forma più antica è

kbwỉ

“die beiden Sohlen” – cfr. Edel §. 111.

2 “efflux (of body)” – Faulkner,

ib

. 156.

3

hr

preposizione “über” - Edel §. 770c.

!

77

!

dd-mdw spw 4 m pr(ỉ).t(ỉ)

1

n.k ḫrw

2

… bdwỉ t3wỉ

Dichiarazione

: recita quattro volte quando tu vai avanti con la tua voce: due palline di

natron.

1

pr(ỉ).t(ỉ)

dovrebbe trattarsi di forma stativa II p.s. – cfr. J.P. Allen, Middle Egyptian §. 17.2 “you have come”.