

160
dd-mdw hr.k tbwỉ.k
1
m n.k rdw pr(ỉ) ỉm.k n wrd ỉb.k hr.s
Dichiarazione
: (ti ho portato) i suoi sandali. Accetta per te il profumo che viene da te; il tuo
cuore non sarà stanco sotto di lui;
1 Probabile
lapsus calami
del segno N42 al posto di S194A – lo stesso vale per il segno N30 posto in luogo del
probabile V31 (in pratica una ripetizione della colonna 623 – cfr.
supra
).
105
!
dd-mdw spw 4 m hr
1
n.k ḫrw rdỉ ḳbb d mḥ
2
(recita) quattro volte quando vai avanti con la tua voce. Offri con mano una libagione del
Delta.
1
hr
probabilmente trattasi
di un’alternativa a
pr
(cfr. WB II – 498.1 “späte gelegentliche Schreibung fur
!
”). Il
segno successivo R9 potrebbe esser legato come det. a
hr
, anche se resta nebulosa la corretta collocazione dello stesso
tenendo presente che il segno
bd
assume il significato o di ideogramma o determinativo del natron. Un’alternativa –
seppur poco probabile – potrebbe indicare il concetto di
un’offerta di una pallina di natron
.
2 Forse una libagione, un’offerta di fior di loto del Basso Egitto (cfr. DME 114 “Lower Egypt”).
!
!
!
Invocazione 61 (PT 34– linee da 78 a 83)
78
!
dd-mdw zmỉn zmỉn
1
wpp(ỉ) r.k h3 Nt - bd t3
Dichiarazione
: zmjn zmjn apre la tua bocca ! Oh Neit – Una pallina di natron.
1
zmỉn
“a kind of incense” – cfr. Budge II 601 B / subst. (im Reinigungsritual) HWB 706.
!