Previous Page  161 / 536 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 161 / 536 Next Page
Page Background

160

dd-mdw hr.k tbwỉ.k

1

m n.k rdw pr(ỉ) ỉm.k n wrd ỉb.k hr.s

Dichiarazione

: (ti ho portato) i suoi sandali. Accetta per te il profumo che viene da te; il tuo

cuore non sarà stanco sotto di lui;

1 Probabile

lapsus calami

del segno N42 al posto di S194A – lo stesso vale per il segno N30 posto in luogo del

probabile V31 (in pratica una ripetizione della colonna 623 – cfr.

supra

).

105

!

dd-mdw spw 4 m hr

1

n.k ḫrw rdỉ ḳbb d mḥ

2

(recita) quattro volte quando vai avanti con la tua voce. Offri con mano una libagione del

Delta.

1

hr

probabilmente trattasi

di un’alternativa a

pr

(cfr. WB II – 498.1 “späte gelegentliche Schreibung fur

!

”). Il

segno successivo R9 potrebbe esser legato come det. a

hr

, anche se resta nebulosa la corretta collocazione dello stesso

tenendo presente che il segno

bd

assume il significato o di ideogramma o determinativo del natron. Un’alternativa –

seppur poco probabile – potrebbe indicare il concetto di

un’offerta di una pallina di natron

.

2 Forse una libagione, un’offerta di fior di loto del Basso Egitto (cfr. DME 114 “Lower Egypt”).

!

!

!

Invocazione 61 (PT 34– linee da 78 a 83)

78

!

dd-mdw zmỉn zmỉn

1

wpp(ỉ) r.k h3 Nt - bd t3

Dichiarazione

: zmjn zmjn apre la tua bocca ! Oh Neit – Una pallina di natron.

1

zmỉn

“a kind of incense” – cfr. Budge II 601 B / subst. (im Reinigungsritual) HWB 706.

!