Previous Page  291 / 308 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 291 / 308 Next Page
Page Background

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta VII

285

Alberto ELLI

d

Pagal-gu’enna(

PA

4

.

GAL

-

GU

2

.

EN

.

NA

) ašarēd napḫar bēlī ša šaqâ emūqā-šu

Pagal-gu’enna

, il primo tra tutti i signori, la cui forza è suprema,

ašarēdu : “first in rank, foremost” (CAD I/2 417a); aggettivo sostantivato

šaqâ : < šaqi-ā, permansivo G, III persona plurale femminile (per il duale), di šaqû “to grow high, to rise

in rank or position” (CAD XVII/2 21b);

emūqā : stato costrutto di emūqān, duale di emūqu “forza” (CAD IV 158b; GLA 46c), sostantivo

femminile; l’uso del duale è dovuto al fatto che il concetto di forza è generalmente attribuito alle

braccia; cfr. EnEn I.18, II.87

94

ša

2

ina

DINGIR

.

DINGIR ŠEŠ

.

MEŠ

- šu

2

šur- bu- u e- tel nap- ḫar- šu

2

-un

ša ina ilāni(

DINGIR

.

DINGIR

) aḫḫī(

ŠEŠ

.

MEŠ

)-šu šurbû etel napḫar-šun

che tra gli dei, suoi fratelli, è magnificato; il principe di tutti loro.

šurbû : < šurbu-û , congiuntivo del preterito Š di rabû “to become large in size, to increase”; Š

šurbû

“to

exalt, to extol, to magnify” (CAD XIV 48b-50a)

etel : stato costrutto di etellu “prince, lord” (CAD IV 381b-382b, in particolare 381b: “(Marduk) foremost

among all the masters (of the world), who is supreme among the gods, his brethren, lord of them all”)

95

d

LUGAL

.

DUR

.

MAḪ

šar- ru mar- kas

DINGIR

.

MEŠ EN

dur- ma- ḫi

d

Lugal-Durmaḫ(

LUGAL

.

DUR

.

MAḪ

) šarru markas ilāni(

DINGIR

.

MEŠ

) bēl(

EN

) durmāḫi

Lugal-Durmah

, il re, legame degli dei, signore della corda,

markasu : “rope, cable of a boat” , ma qui in senso traslato “link, center (in the cosmic sense)” (CAD X/1

283b-284a, in particolare 284a)

durmāḫu : “(a strong rope made of reeds”) (CAD III 191b-192a)

96

ša

2

ina šu- bat

LUGAL

- ti šur- bu- u an

DINGIR

.

DINGIR

ma- a’- diš ṣi- ru

ša ina šubat šarrūti(

LUGAL

-ti) šurbû an(a) ilāni(

DINGIR

.

DINGIR

) ma’diš ṣiru

che è magnificato nella sala del trono; tra gli dei di molto il più eminente.

šubat : stato costrutto di šubtu “dimora”;

šubat šarrūti

“dimora della regalità” è la “sala del trono”

šurbû : vedi EnEl VII.94

an(a) : per la forma sincopata di ana, vedi GLA 108d

ma’diš : anche mādiš, “molto, abbondantemente”, “very (much), greatly” (CAD X/1 17b-19a), avverbio

di modo (GLA 107c); serve a costruire il comparativo (GLA 53b)

97

d

A

.

RA

2

.

NUN

.

NA

ma- lik d

E

2

.

A

ba- an

DINGIR

.

MEŠ AD

.

MEŠ

šu

2

dAranunna(

A

.

RA

2

.

NUN

.

NA

) mālik

d

Ea(

E

2

.

A

) bān ilāni(

DINGIR

.

MEŠ

) abbī(

AD

.

MEŠ

)-šu

Aranunna

, il consigliere di Ea, il migliore degli dei suoi padri,

māliku : “counselor, advisor” (CAD X/1 163a-164b); è propriamente participio G di malāku “to give

advice” (CAD X/1 154a-155a)

bān : la prima ipotesi che si presenta è quella di intendere “creatore” (cfr. EnEl VII.86; così TEE 107).

Per D. D

ANZIG

,

Fifty Names

, p. 117, tuttavia, questa è una soluzione impossibile e suggerisce di

intendere banû “to be pleasant, friendly” (CAD II 91b-92a); egli rimanda anche all’aggettivo banû

“fine, beautiful” (CAD II 81a-83b), da intendersi qui in senso permansivo (bani) o predicativo.