Previous Page  290 / 308 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 290 / 308 Next Page
Page Background

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta VII

284

Alberto ELLI

d

Gišnumunab(

GIŠ

.

NUMUN

.

AB

2

) bānû napḫar nišī(

UN

.

MEŠ

) ēpišu kibrāti

Gishnumunab

, il creatore della totalità dei popoli, colui che ha fatto le regioni (del mondo),

bānû : participio G di banûm “creare” (GLA 97p); da bāni-u; per la desinenza –

u

, vedi GLA 46p

napḫaru : “all, whole, universe, totality”, in stato costrutto davanti a sostantivo (CAD XI/1 294a-295a)

ēpišu : participio G di epēšu “fare” (GLA 87); per la presenza della desinenza –

u

, vedi GLA 46p (cfr.

verso successivo)

kibrātu : un sostantivo plurale “regions (referring to the four regions of the inhabited world)”; in effetti è

il plurale di kibru “bank (of a canal, a river), seashore” (CAD VIII 334b-335b)

90

a- bit

DINGIR

.

MEŠ

ša

2

ti- amat e- piš

UN

.

MEŠ

ina mim- mi- šu

2

- un

ābit ilāni(

DINGIR

.

MEŠ

) ša Tiāmat ēpiš nišī(

UN

.

MEŠ

) ina mimmī-šun

che ha distrutto gli dei di Tiamat, che ha fatto i popoli con qualcosa di essi.

ābit : stato costrutto di ābitu, participio G di abātu “to destroy, ruin” (CAD I/2 43a: “who annihilated the

divine beings (created by) Ti’amat and who created man out of them”)

mimmû : pronome indefinito “qualche cosa di” (GLA 34f). Con le parti del corpo di Tiamat Marduk ha

creato i popoli

91

d

LUGAL

.

AB

2

.

DU

10

.

BUR

3

LUGAL

sa- pi- iḫ ep- šet ti- amat

d

Lugal-abdubur(

LUGAL

.

AB

2

.

DU

10

.

BUR

3

) šarru(

LUGAL

) sāpiḫ epšēt Tiāmat

na- si- ḫu

GIŠ

.

TUKUL

-ša

2

nāsiḫu

iṣ

kakkī(

GIŠ

.

TUKUL

)-ša

Lugal-abdubur

, il re che ha disperso le manovre di Tiamat, che ha estirpato la sua arma,

: anche

dubur

3

sāpiḫu : participio G di sapāḫu “to confound, disrupt (purposes, organization, plans)” (CAD XV 152a-

153b, in particolare 153b: “DN, the king who broke up the works of Tiāmat, who removed her

weapons”)

epšēt : stato costrutto di epšātu/epšētu, plurale di epištu/epeštu “act, activity, achievement,

accomplishment” (CAD IV 241a-245a); cfr. EnEl VII.49

nāsiḫu : participio G di nasāḫu (vedi EnEl VII.34)

92

ša

2

ina re- e- ši u

3

ar- ka- ti du- ru- uš- šu

2

ku- un- nu

ša ina rēši u arkati duruššu kunnu

il cui fondamento è reso stabile davanti e dietro.

rēšu : “testa”, ma qui propriamente “beginning” (CAD XIV 285a-288b, in particolare 287a)

(w)arkatu : “rear side” (CAD 275ab: “whose foundation is firmly established before and behind”)

duruššu : “basis, base, foundation, habitation” (CAD III 198b-199a, in particolare 198b: “the king whose

reign (lit. foundation) is firmly established from the beginning and forever”)

kunnu : < kūn-u, congiuntivo del permansivo D di kânu “to be firm, secure”; D

kunnu

“to establish the

foundations” (CAD VIII 164b-165a); con l’aggiunta di una desinenza vocalica si ha il

raddoppiamento della terza radicale, mancando la seconda, e conseguente abbreviazione della vocale

di radice (GLA 96d)

93

d

PA

4

.

GAL

.

GU

2

.

EN

.

NA

a-ša

2

- red nap- ḫar be- li ša

2

ša

2

-qa- a e- mu- qa- šu

2