

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta VII
284
Alberto ELLI
d
Gišnumunab(
GIŠ
.
NUMUN
.
AB
2
) bānû napḫar nišī(
UN
.
MEŠ
) ēpišu kibrāti
Gishnumunab
, il creatore della totalità dei popoli, colui che ha fatto le regioni (del mondo),
bānû : participio G di banûm “creare” (GLA 97p); da bāni-u; per la desinenza –
u
, vedi GLA 46p
napḫaru : “all, whole, universe, totality”, in stato costrutto davanti a sostantivo (CAD XI/1 294a-295a)
ēpišu : participio G di epēšu “fare” (GLA 87); per la presenza della desinenza –
u
, vedi GLA 46p (cfr.
verso successivo)
kibrātu : un sostantivo plurale “regions (referring to the four regions of the inhabited world)”; in effetti è
il plurale di kibru “bank (of a canal, a river), seashore” (CAD VIII 334b-335b)
90
a- bit
DINGIR
.
MEŠ
ša
2
ti- amat e- piš
UN
.
MEŠ
ina mim- mi- šu
2
- un
ābit ilāni(
DINGIR
.
MEŠ
) ša Tiāmat ēpiš nišī(
UN
.
MEŠ
) ina mimmī-šun
che ha distrutto gli dei di Tiamat, che ha fatto i popoli con qualcosa di essi.
ābit : stato costrutto di ābitu, participio G di abātu “to destroy, ruin” (CAD I/2 43a: “who annihilated the
divine beings (created by) Ti’amat and who created man out of them”)
mimmû : pronome indefinito “qualche cosa di” (GLA 34f). Con le parti del corpo di Tiamat Marduk ha
creato i popoli
91
d
LUGAL
.
AB
2
.
DU
10
.
BUR
3
LUGAL
sa- pi- iḫ ep- šet ti- amat
d
Lugal-abdubur(
LUGAL
.
AB
2
.
DU
10
.
BUR
3
) šarru(
LUGAL
) sāpiḫ epšēt Tiāmat
na- si- ḫu
GIŠ
.
TUKUL
-ša
2
nāsiḫu
iṣ
kakkī(
GIŠ
.
TUKUL
)-ša
Lugal-abdubur
, il re che ha disperso le manovre di Tiamat, che ha estirpato la sua arma,
: anche
dubur
3
sāpiḫu : participio G di sapāḫu “to confound, disrupt (purposes, organization, plans)” (CAD XV 152a-
153b, in particolare 153b: “DN, the king who broke up the works of Tiāmat, who removed her
weapons”)
epšēt : stato costrutto di epšātu/epšētu, plurale di epištu/epeštu “act, activity, achievement,
accomplishment” (CAD IV 241a-245a); cfr. EnEl VII.49
nāsiḫu : participio G di nasāḫu (vedi EnEl VII.34)
92
ša
2
ina re- e- ši u
3
ar- ka- ti du- ru- uš- šu
2
ku- un- nu
ša ina rēši u arkati duruššu kunnu
il cui fondamento è reso stabile davanti e dietro.
rēšu : “testa”, ma qui propriamente “beginning” (CAD XIV 285a-288b, in particolare 287a)
(w)arkatu : “rear side” (CAD 275ab: “whose foundation is firmly established before and behind”)
duruššu : “basis, base, foundation, habitation” (CAD III 198b-199a, in particolare 198b: “the king whose
reign (lit. foundation) is firmly established from the beginning and forever”)
kunnu : < kūn-u, congiuntivo del permansivo D di kânu “to be firm, secure”; D
kunnu
“to establish the
foundations” (CAD VIII 164b-165a); con l’aggiunta di una desinenza vocalica si ha il
raddoppiamento della terza radicale, mancando la seconda, e conseguente abbreviazione della vocale
di radice (GLA 96d)
93
d
PA
4
.
GAL
.
GU
2
.
EN
.
NA
a-ša
2
- red nap- ḫar be- li ša
2
ša
2
-qa- a e- mu- qa- šu
2