Previous Page  127 / 308 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 127 / 308 Next Page
Page Background

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta II

121

Alberto ELLI

59

a- ma- tum tap- šu uḫ- tum si

3

- qar ta- ni- ḫi

amatum tapšuḫtum siqar tanīḫi

una parola riposante, un discorso pacificante,

tapšuḫtu : “rest, repose, relief” (CAD XVIII 195a); in apposizione al precedente termine

siqar : stato costrutto di siqru, var. di zikru “discourse, utterance, pronouncement, words” (CAD XXI

113ab)

tanīḫu (tanēḫu;

ne

2

) “quietening, pacification” (CAD XVIII 171b; “a calming word, a soothing

utterance”)

60

an- šar

2

a- ba- šu ṭa- bi- iš ip- pal

Anšar abā-šu ṭābiš ippal

al padre suo Anshar gentilmente rispose:

ṭābiš : avverbio “well, proprerly, favorably, gladly, graciously” (CAD XIX 9a-10b); vedi EnEl I.46

ippal : presente G di apālu “to answer a question, to echo, to respond” (CAD A/2 162a-164b); con

l’accusativo della persona a cui si risponde

61

a- bi

ŠA

3

ru- u

2

- qu mu- šim- mu ši- im- ti

ab-ī libbu(

ŠA

3

) rūqu mušimmu šimti

«Padre mio, cuore insondabile, che fissa il destino,

rūqu : “distant, remote, faraway”, ma anche “impenetrable, unfathomable (said of

libbu

)” (CAD XIV

425a)

mušimmu : participio D (così, per es., TEE 123a) di šâmu (ši’āmu) “decretare, fissare (destino)”; D stesso

significato (CAD 361b-363a, in particolare 362b). GAG, tuttavia (così pure CAD), lo considera un

participio G “unregelmässig gebildet”, ossia costruito in maniera irregolare, con il prefisso

mu

-, forma

recente di mušīmum (GAG 56d, 104k); tali verbi non formerebbero il tema D. L’uso dello

status

rectus

al posto del costrutto

mušim

è dovuto al fatto che si tratta di un testo poetico (GLA 46p)

62

ša

2

šu- ub- šu- u

2

u ḫul- lu- qu ba- šu- u

2

it- ti- šu

ša šubšû u ḫulluqu bašû ittī-šu

al quale appartiene il (potere di) creare e distruggere!

ša ... : frase relativa; lett. “colui che il creare e il distruggere esistono con lui”

šubšû : infinito Š di bašû “to exist, to be in existence”; Š “to make come into existence, to create” (CAD

II 155b-157b)

ḫulluqu : infinito D di ḫalāqu “to disappear, vanish”; D

ḫulluqu

“to make disappear, cause a loss; to put

an end to, to do away with; to destroy, ruin” (CAD VI 38b-39b)

bašû : < baši-ū, congiuntivo (ma senza desinenza espressa; GLA 71a) del permansivo G di bašû

63

an- šar

2

ŠA

3

ru- u

2

- qu mu- šim- mu ši- im- ti

Anšar libbu(

ŠA

3

) rūqu mušimmu šimti

Anshar, cuore insondabile, che fissa il destino,