

147
!
(dd-mdw) Wsỉr ỉtỉ.n.k msddỉw
3
Nt nbw mdw m
4
rn.f
(
Dichiarazione
:) Osiride rimuovi tutti quelli che odiano Neit e quelli che parlano contro il suo
nome.
1 La Parete Nord 3 è qui interessata ininterrottamente dalla linea 65 alla linea 86.
2 Le linee dalla 65 alla 72 risultano fortemente danneggiate. Le parti mancanti in Nt sono sostituite con le iscrizioni
del PT.
3
msddỉw (nỉswt) nbw
“alle, die den König hassen” – Edel, §. 355. Trattasi di aggettivo attributivo (
nb
) posto dietro il
sostantivo. Al posto del presunto nome della regina Edel concepisce il sostantivo
nỉswt
(König) il che è la stessa cosa. /
msddỉtw
“what is hateful” – cfr. Faulkner,
ib
. 118.
4
mdw m
“speak against” – Faulkner,
ib
. 122. /
mdwỉ m
“sprechen gegen” - Edel, §. 558k.
!
66
1
!
(dd-mdw) D
ḥ
wty ỉz
2
ỉtỉ sw
3
n Wsỉr ỉnỉ nbw mdw m rn n n-swt
(
Dichiarazione
:) Thot vai e togli le cose dannose a Osiris e porta via (quelli) che sparlano del
Re.
1 Non si ha la certezza della esatta corrispondenza della linea 66 con PT 16b e di conseguenza della successiva linea
Nt. 67.
2
ỉz
nell’imperativo-ottativo “go” – cfr. Gardiner, ib. 555.
3
sw
dovrebbe essere verbo
2æ-lit
. ”schädlich” - cfr. WB IV – 59.
!
!
67