

140
!
(dd-mdw) ……(Wsr)-Nt d(w)nt ntt
1
sn ḥr.k
wnn.snn.k ḥn
c
.k
(
Dichiarazione
:) (Oh) Osiris-Neit essi estenderanno su te, sul tuo capo (la protezione);
saranno con te ed in te
1
ntt
probabile variante di
ntt
pronome indipendente II p.s.f. “thou” – cfr. Faulkner
op.ib ., 142.
!
49
!
(dd-mdw) …..
1
sšm.sntw
(
Dichiarazione
:) ………essi condurranno te
1Parte iniziale della presente colonna illeggibile. Allen (cfr. The Pyramid texts of Queen Neith – pag. 315) traduce da N
“Osiris-Neith, as your you kas, with their aegis around you…”
!
Invocazione 50 (N 106 – linee da 49 a 51)
49
!
dd-mdw Wsr-Nt
Ḥ
r-ỉrtỉ ỉpw
Dichiarazione
: (Oh) Osiris-Neit questi sono i due occhi di Horus
!
50
!