Table of Contents Table of Contents
Previous Page  3 / 90 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 3 / 90 Next Page
Page Background

desideri”.

I versi riportati fanno parte delle prima raccolta

e sono riferiti alla prima di sette stanze.

La traduzione è di Edda Bresciani, in: “Lettera-

tura e poesia dell’Antico Egitto”.

Sarebbe logico aspettarsi che una lirica d’amore

così bella la dedicassi a una donna, o a tutte le

donne.

In realtà voglio dedicare queste parole, scritte

circa tremilacinquecento anni fa, a tutti gli uo-

mini d’oggi.

Vorrei che la rileggessimo con calma, attenta-

mente, parola per parola, perché davvero ogni

uomo si senta il primo, quando una donna lo ab-

braccia.

EM –

Egittologia.net

Magazine aderisce alla cam-

pagna “FERMA IL FEMMINICIDIO”, perché questi

non sono fatti degli altri!

Paolo Bondielli

Per comunicare con noi

scrivete a

magazine@egittologia.net

e d i t o r i a l e

hai fatto in modo di essere scriba? è piacevole trovare uno scriba (LEM 26, 2)