Previous Page  323 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 323 / 499 Next Page
Page Background

309

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A

: col marker del locativo-terminativo: “an seinen Ort” (GSG1.112; GSG2.120). Non mi è chiaro l’uso del

marker finale del locativo, che dovrebbe rendere il senso finale della frase

A XXX.14 – 812

d.nin.jir

2

.su

za.mi 2

d

Nin.Jirsu za

3

.mi

2

(a) Ninjirsu sia la lode!

Formula tipica di chiusura dei testi letterari; lett. “Ninjirsu, lode!” (GSG2.5n2)

za

3

.mi

2

[ZAG.SAL]: “(hymn of) praise ('territory' + 'woman')” (SL); “éloge, louange” (PLS.155); “praise”

(PSD2.287)

A XXX.15 – 813

e

2

d.nin.jir

2

.su.ka

du

3

.a

[[e

2

[

d

Nin.Jirsu].ak].ak du

3

.a].ak

“La costruzione del tempio di Ninjirsu”:

“dies ist die Mitte des Preisliedes für den Bau des Hauses Ninjirsus” (GSG2.2)

[e

2

[

d

Nin.Jirsu].ak].ak : doppio genitivo (GSG1.89)

du

3

.

a.ak

: infinito; seguito poi dal marker di un ulteriore genitivo: “des Bauens” (GSG2.138)

A XXX.16 – 814

[

za

3

]

.mi

2

mu.ru.bi.im

za

3

.mi

2

.ak

mu.ru.b.bi.am 3

dell’inno (questa) è la sua metà.

za

3

.mi

2

.ak : genitivo anteposto (TSL.276); za

3

.mi

2

: “(hymn of) praise ('territory' + 'woman')” (SL); “éloge,

louange” (PLS.155)

mu.ru.b : grafia fonetica di murub

4

, muru

2

(GSG1.28; GSG1.47 per la caduta della ‘b’ finale): “central,

median area; middle; waist, hips; in-between terrain; interval; battle (mur

10

, 'to dress oneself', + ib

2

,

'middle; loins')” (SL)

.am

3

: copula enclitica, che esprime il predicato (TSL.276). Per la grafia -m, attestata dopo il suffisso

possessivo, vedi GSG1.147, 148; cfr. anche GSG1.37