Previous Page  40 / 362 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 40 / 362 Next Page
Page Background

Testi – Il papiro Abbott

35

Alberto ELLI

PAPIRO ABBOTT

Rt 1.1)

1.2)

1.1

HAt-sp 16 Abd 3 Axt sw 18 xr Hm n-sw-bit nb tAwy Nfr-kA-Ra

S

tp-n-Ra (a.w.s.) sA Ra nb xaw

1.2

Ra-ms-sw Mrr-

Imn (a.w.s.) mry Imn-Ra nsw nTrw Ra-

r-Axty di anx Dt nHH

Anno di regno 16, terzo mese dell’Inondazione, giorno 18, sotto la Maestà del Re dell’Alto e Basso Egitto,

signore delle Due Terre Neferkara Setepenra (v.p.s.), il Figlio di Ra, signore delle corone Ramesse

Meryamon (v.p.s.), amato da Amon-Ra, re degli dei, e da Ra-Harakhte (che sia dotato di vita per tutta

l’eternità!).

1.3)

1.4)

1.5)

1.

3 wDy.tw

nA rwDw n pA xr aA Sps pA sS n TAty pA sS n pA imy-r pr-HD n Pr-aA (a.w.s.)

1.4

r sip nA isy n nA nsyw tpyw-

a Hna nA maHayt swt n Htp n nA Hsyw

1.5

Drtyw Hr tA imntt Niwt

Furono inviati gli ispettori della Tomba grande e nobile, lo scriba del vizir, lo scriba del sovrintendente del

Tesoro del Faraone (v.p.s.) per ispezionare i sepolcri dei re precedenti e le tombe e i “luoghi di riposo” dei

“lodati” di un tempo, all’Ovest di Tebe,

pA xr

: “la Tomba”, indicazione della tomba del sovrano regnante e dell’intera necropoli reale (vedi J. Č

ERNÝ

,

A

Community of Workmen

, pp. 1-28)

isy : la terminazione –y è usata nel neo-egiziano per esprimere il plurale (LEG § 4.1.2.a)

tpyw-a

: “die Vorfahren; gli Antenati”, sostantivo in apposizione a nsyw, usato quale aggettivo (WB V 283.16)

maHayt

: plurale (vedi LEG § 4.1.2.a) di

maHat

,

miaHat, miHat

“tomba” (WB II 49.8-14)

swt n Htp

: forse meglio intenderlo in apposizione a

nA maHayt

(vedi WB IV 5.10)

Hsyw

: quale denominazione dei defunti (WB III 156.15-16)

Drtyw

: “die Vorfahren” (WB V 597-598.4), anche in apposizione a “lodati” (cfr. Abb 4.1)