5
riportato orizzontalmente in modo rigoroso i segni rispettando l’orientamento sinistrorso o
destrorso a seconda del caso, avvalendomi del programma per PC aoineko (WikiHeiro v0.2.13) ai
cui divulgatori va il mio implicito ringraziamento. I segni nella stampa del libro che non appaiono
chiari o che risultano di impossibile o enigmatica interpretazione sono sostituiti con l’immagine
HASH “segno indecifrabile o assente nel testo” o se estrapolati dal PT gli stessi risultano su fondo
verde o grigio. Per ciascuna
invocazione
è riportato a margine il numero corrispondente dello
Spruch
- PT - (Pyramidentexte del Sethe) compatibile in linea di massima con le linee evidenziate
nella pubblicazione del Jéquier
. Per quanto riguarda la traduzione, mi sono rifatto a diverse
4
grammatiche e sintassi privilegiando però in maniera particolare
in primis
quella di Edel e poi
Allen, e Gardiner. Ho cercato di attenermi il più possibile alla impostazione sintattico-
grammaticale emergente dalla traslitterazione e questa mia
perseveranza
finalizzata da esigenze
tecniche è andata talvolta a discapito di una fluida traduzione in italiano.
!
!
Opere consultate per ricerca e traduzione
:
James P. Allen:
Middle Egyptian
, Cambridge Un. Press 2000;
James P. Allen:
The Ancient Egyptian Pyramid Texts
– Society of Biblical Literature, Atlanta 2005;
E.A.Wallis Budge:
An Egyptian Hieroglyphic Dictionary I – II
, Dover P. Inc. New York 1978;
E.A.Wallis Budge:
Egyptian Language
, Dover P. Inc. New York 1966;
Jean Capart:
Je lis les hieroglyphs
, Bruxelles 1946;
Jaroslav Černý – Sarah Israelit Groll:
A late Egyptian Grammar
, Pont. Ist. Biblicum Roma 1993;
Mark Collier – Bill Manley:
How to read Egyptian Hieroglyphs
, Brit. Museum 1998 (ed. it.);
Adriaan De Buck:
Egyptian Readingbook
– Vol. I – Leyden 2008;
Leo Depuydt:
Fundamentals of Egyptian Grammar
–
I elements
, Frog Publishing 1999;
Paul Dickson:
Dictionary of Middle Egyptian
– San Francisco 2006;
Sergio Donadoni:
Appunti di grammatica egiziana
, Cisalpino 1989;
Elmar Edel:
Altägyptische Grammatik
, Pontificium Institutum Biblicum Roma 1964;
Adolf Erman:
Egyptian Grammar
, transl. by J.H. Breasted, London 1894;
Adolf Erman – Hermann Grapow:
Wörterbuch der Ægyptischen Sprache
, VI Vol. - Berlin 1971;
Va chiarito che la compatibilità con il numero del PT è sovente molto approssimata e pertanto ha solo valore
4
orientativo.